3月20日,外國語學院在F309會議室舉辦“口譯若干問題的思考”學術專題分享會。來自中南大學經歐盟認證的同聲傳譯員、教授吳遠寧應邀作學術報告。外國語學院院長王家義,院黨委副書記朱潔參加。分享會吸引了眾多對口譯感興趣的同學積極參與。
分享會伊始,吳遠寧圍繞譯員角色、譯前準備、口譯與筆譯、口譯與面試等多個方面,結合自身豐富的實踐經驗,分享了在口譯工作中遇到的挑戰(zhàn)和解決方案,深入探討了將口譯學習與職場需求有機結合的途徑,為同學們提供了寶貴的口譯學習和口譯實踐指導意見。
吳遠寧表示,隨著口譯活動的蓬勃發(fā)展,社會對譯員的職業(yè)素養(yǎng)提出了更高的要求。他鼓勵學生們在學習過程中要注重實踐,不斷提升自己的專業(yè)能力和應變能力,以應對未來職場中的各種挑戰(zhàn)。
專題分享會結束后,學生們紛紛表示受益匪淺。一位參與分享會的學生表示:“吳教授的分享會內容豐富,深入淺出,讓我對口譯職業(yè)有了更深刻的理解,也為我未來的學習和職業(yè)規(guī)劃提供了很大的啟迪?!?/p>
王家義表示,外國語學院一直重視學生與行業(yè)專家的交流,未來也將繼續(xù)舉辦相應的學術活動,邀請更多的專家,為學生提供交流學習平臺,促進學術與實踐的結合,培養(yǎng)更多更優(yōu)秀的高素質口譯人才。此次專題分享會不僅為學生們提供了寶貴的學習機會,也將進一步推動外國語學院在口譯教學和研究領域的發(fā)展。
(審核:劉洞波 陳亞瓊 楊歡)